QUECHUA

RUNASIMI TAQI ( DICCIONARIO QUECHUA)

02.11.2013 22:29
  ALLIN  QILQANAPAQ PARA LA BUENA ESCRITURA WRITEN     HANLLALLI  -  AQLLU VOCALES     A AlqU Perro Dog   I IqU Enano Hidget     Inti Sol Sun   U UrqU Cerro Hill, Mountain      Unu Agua Water       Consonantes     K Karu Lejano,distante Far, distant   KH Khanka Escamoso Scaly   K' k'amiy Insultar To...

—————

PACHANTIN LLAQTAKUNAPA RUNAQ ALLIN KANANPAQ HATUN KAMACHIY

15.09.2011 18:22
PACHANTIN LLAQTAKUNAPA RUNAQ ALLIN KANANPAQ HATUN KAMACHIY Paqarichik: Huñunasqa Llaqtakuna (Naciones) Tikrapayaq:  DINEBI Lima, inti raymi 2003 RIQSICHIY Chunka punchaw qapaq inti raymi 1948 watapi pachantin llaqtakunapa huñunasqa kachkaspanku allinmi ninku riqsichinku ima  “pachantin llaqtarunapa runaq allin kananpaq hatun kachiyta” chaypi tukuy ima nisqanmi kay qillqapi rikurichkan. Chay rimanakuy qipanmanmi, llapan nacionkuna hapiyninpi kaqkunata mañakun kay qillqa tukuyniraq yachay wasikunapi riqsisqa, ñawirisqa kananpaq, mana imayna nacionkuna kasqankuta qawarispa. Kofi Annan:       Lluy Umalliq (Secretario General) PACHANTIN LLAQTAKUNAPA RUNAQ ALLIN KANANPAQ HATUN KAMACHIY Qallariynin Qispisqa kawsakuywan kay pachapi tukuy imapi hawka kawsakuyqa sumaq sapichasqam kachkan kay qillqapi: Lliw runakunaqa mamanchikpa wachakuwasqanchikmantapunim mana pipapas usuchisqan allin qawasqa hinaspa kaqlla derechuyuq kananchik....

—————

YAYAYKU

09.09.2011 19:12
Apu yaya ,dios churi, espíritu santuq sutinpi   Yayayku hanaq pachakunapi  kaq. Sutiyki much’asqa  kachum, qhapaq kayniyki, Nuqaykuman  hamuchun munayniyki  ruwasqa kachun. Imaynan  hanaq pachapi , hinallataq  kay pachapipas. P’unchayninkuna  t’antaykuta  kunan quwayku. Huchaykutari  panpachawaykutaq imaynan nuqaykupas,  Nuqaykuman  huchallikuqkunata  panpachayku hina. Amataq kachariwaykuchu watiqayman  urmanaykupaq, Yallinraq mana allinmanta  qispichiwayqu. Hinataq  kachun hisus.

—————

INTERJECTIVAS EXPLICATIVAS DEL IDIOMA QUECHUA

10.06.2011 19:37
  LA PARTICULA.- Forma un grupo menor de palabras pero dan unos matices muy expresivos al quechua. La mayoría de ellos se caracteriza por carecer de sufijos nominales y admitir solamente a los enclíticos. Algunos son formas derivadas a base de pronombres demostrativos o por la adición de algunos sufijos de caso se incrementa la lista por la adición de enclíticos comprenden las siguientes categorías: 1.-coordinativas 2.-Adverbiales 3.-Subordinativas 4.-Prepositivas 5.-Interjectivas 6.-Expresiones de cortesía 5.-Interjectivas explicativas: entre ellas . 5.1.-Interjeccciones...

—————

LENGUAS DE NACIONES ORIGINARIAS DE AMÉRICA Praga 11-12/3/2011

06.05.2011 22:46
 on Thursday, March 17, 2011 at 7:57am Desde el descubrimiento de América en el siglo XV y la época colonial, los indígenas fueron considerados como gente de segundao tercera categoría, lo cual hacía de ellos presa fácil de numerosas vejaciones, siendo despojados de sus bienes, tierras o territorios, derechos, cultura, religión... y futuro. Su riqueza cultural, cuidada y acumulada durante siglos, fue por el contrario tratada como "hereje y pagana", sin tener la menor oportunidad de desarrollarse como muchas otras culturas en este mundo. Es así que marginación, racismo, pobreza extrema y exclusión fueron las consecuencias de este periodo colonial. En Ecuador, se logró la aprobación de una nueva Constitución en la que se garantizan algunos derechos de los indígenas, como el uso de sus idiomas (el quichua y el shuar). En Bolivia igualmente se logró instaurar los derechos colectivos de las comunidades indígenas, creándose universidades para la enseñanza de los idiomas originarios...

—————

ACATAMIENTO A LAS REGLAS NATURALES DEL QUECHUA

06.05.2011 22:34
LEXICO Y FONETICA .- Nuestra lengua no ha fallecido pero hace siglos agoniza. No creo que muera, sin embargo se ha quedado en el tiempo y hoy está embrutecida, barbarizada, atrofiada; no obstante hay algo positivo en que quienes aprendieron quechua como primera lengua se avergüencen de ella pues así no matan perentoriamente la lengua de nuestros ancestros. También yo estaría avergonzado de hablar mi lengua materna con vocabulario extranjero y reglas gramaticales ajenas a la mía. Innumerables veces he oído gente con escasa autoestima y/o conocimiento de su propia lengua decir “sit down aquí, hermano” o aberraciones similares que sólo apresuran la muerte de la lengua a favor de una nueva, producto del cruce. Nuestra pregunta sería entonces: ¿Queremos efectivamente rescatar el quechua? o queremos que se oficialice la lengua bárbara producto de la fundición e imposición con y de la lengua dominadora. Si nace el Hispaquechua, nuestros bríos entonces son nulos y que los hijos de esta...

—————

YURAKUNA UYWAKUNA

06.05.2011 22:25
Y cómo procederemos para recopilar vocabulario sobre Flora y Fauna inexistentes en el medio quechua precolombino pero que son parte de nuestra modernidad, especies desconocidas a nuestros ancestros sin embargo tan comunes hoy en zoológicos, libros, revistas, cuentos, televisión y ciertamente en su propio habitat, en continentes lejos del nuestro? Debemos copiar del castellano? Tomar el nombre latín como referencia? o a partir de la flora y fauna existentes en el mundo quechua crear un término semejante. 1. Tomar términos prestados del castellano tiene sentido a diferencia de geopolítica, porque fueron los castellanos quienes introdujeron especies hace unos 500 años y los términos ganaron fuerza, no así palabras como: Estados Unidos, Alemania, Inglaterra, etc. Tenemos caballo como mejor ejemplo, he visto y oído que le llaman kawallu, pero sería más exacto en la fonética quechua khapallu ya que la diferencia entre V y B es nula para los hispanos y sus equivalentes son bien...

—————

PONENCIA EN PRAGA

06.05.2011 22:20
http://www.facebook.com/notes/mamara-peru/la-escritura-de-la-lengua-quechua-en-situaciones-pedagogicas/155019054559020

—————

LA ESCRITURA DE LA LENGUA QUECHUA EN SITUACIONES PEDAGOGICAS

06.04.2011 23:56
 ( Ponencia para la Conferencia de Quechua en Praga - marzo 2011). Qusqu, 27 hatun puquy killa 2011 Por: Libio Benites Huamanire,  QALLARIY SIMI Runa simipi napaykuykichis chay hatun huñunakuypi tarikusqaykista, panaykuna, wayqiykuna, runa simi rimaqkuna, yachachiqkuna, runasimi yachaymunaq runakuna hinallataqmi anchata kusikuni tiqsimuyuntinpi runasimi puririchisqaykismanta, chaymi chay hatun huñunakuypi ruwasqaykisman, kay chikan yachayniywan q’imiyamuni.  43 t’aqa runa simi tarikun Pirú suyupiqa chaymi mayqan simitaña qillqayta munaspapas allin kinsa hanllalliwan ruwasqa runa simi pirwata qhawaykuspa qillqasunchis. Kaqtaq mayqan simipa yuyayninta mana yachaspapas chay simi pirwapi maskaspa yuyayninta tarisunchis. Chay simi pirwata sapa p’unchaw, sapa kuti apakachaspa ichaqa mana pantaspa qillqasunchis.  Chay simi pirwaqa tarikun R.M. 12-1218-ED-85 suntur wasimanta yuyayniyuq kamachikuypa achalanwan mast’arimusqanmi. Hinaman 1608 watapiraq kura Diego...

—————

RUNA SIMIMANTA YACHASUN

27.11.2010 11:35
 QILLQAKUNATA ÑAWINCHASUN YUPAYCHASUNTAQ   A – CH - H - I – K - L - LL - M N - Ñ – P – Q – R – S – T – U – W-  Y – KH - PH – QH - TH CH`- K’- P`- Q`- T’  Llapan Piruw llaqtanchispiqa 43 simikunam  rimakun; Q. cusco-collao, Q. Ayacucho-chanca, Q. Wanka, Ancashina. Q. Kañaris Cajamarca ; uh  t’aqataq kan ,yunka llaqtakunapiqa 40 mana riqsisqanchis  Qhiswa simikunatawan rimanku.Ghay allin yupaychasqakunam kay: Machiguega, Ashaninka, Shipibo, Aguaruna,Achwar, Wampis, Bora, Shiwillu, Wituto, Shawi, kukama , Kukamillu, Tikuna, Nomatsiguega, Kandozi, chapra, Piru, Esseja, Arambutmatses, Kulina, Kakataibo, Urarina, Kunibo ima. Chaymi piuw suyuplqa kamarikunña DINEBI :Dirección Nacional de Educación Bilingüe Intercultural sutiyuq. Chay wasimanta lluqsimunña kamachikuy; lluy piruw laqtapi riyaq runaq rimananchis nispa Kastilla simita taytanchispa yachachisqan simitawan (bilingüe) iskay simipi, iskay kausaypi...

—————

Hanllallikuna ( Las vocales)

04.08.2010 00:13
Trivocalica A   a   -   I    i  -   U  u

—————

QILLQAKUNA( alfabeto quechua)

03.08.2010 23:45
A, CH,CHh, CH',H, I, K, Kh , K', L, LL, M, N, Ñ, P, Ph, P', Q, Qh, Q', R, S, T, U Th, T',  W, Y,

—————

Todos los artículos

—————